【英語クイズ!】”交通渋滞”は英語でなんという?

「交通渋滞」は英語で何という? 雑学・クイズ

英語のフレーズの中には「なんでその単語が出てくるの?」と、日本人からすると驚くような表現がありますよね!

今回はそんな面白い表現をクイズ形式で紹介します。

それではクイズです!

「交通渋滞」は英語で何という?

「交通渋滞」を英語でいうとき、()に入る英単語はABCのうちどれでしょう?

ヒント

答えの単語には、詰まっているや詰まりといった意味もあります。
選択肢の中で何かに詰まっているものといえば?

正解

正解は
|
|
|
|

Bのjamです。

traffic jamで「交通渋滞」という意味になります。

解説

「jam(ジャム)」と聞くと、パンに塗るジャムを思い浮かべる人が多いのではないでしょうか?

実は、このjamという単語にはジャム以外に「詰まる」「ぎゅうぎゅうに詰め込まれる」という意味があります。

つまり、「traffic jam」は「交通がぎゅうぎゅうに詰まっている状態」から「交通渋滞」という意味になりました。

ちなみに、パンに塗るジャムはjamの他にjellyという単語を使うことがあります。

それでは例文を見ていきましょう!

例文

・I was late because of a traffic jam.(渋滞のせいで遅れてしまった。)
・We got stuck in a traffic jam for over an hour.(1時間以上も渋滞にはまってしまった。)

この「traffic jam」以外にも、渋滞や混雑を表す英語表現があるので紹介していきます!

・heavy traffic
→There is heavy traffic on the highway today.(今日の高速道路は交通量が多い。)

・congestion
→Tokyo is working to reduce traffic congestion.(東京は交通渋滞を減らそうと働いている。)

・bumper-to-bumper
→The traffic was bumper-to-bumper all the way to the airport.(空港までずっと渋滞だった。)

まとめ

交通渋滞は英語で「traffic jam」なので「交通のジャムって何だろう?」と不思議に思うかもしれませんが、jamには「詰まる」「ぎゅうぎゅうに詰め込まれる」という意味があり、そこから交通渋滞という意味になりました。

このほかにも「heavy traffic」「congestion」「bumper-to-bumper」といった交通渋滞を表す表現があるので、特に英語の試験の言い換え問題では注意しましょう!

それでは次回の英語クイズをお楽しみに!

コメント

タイトルとURLをコピーしました